Teaching Guides Query



Academic Year: 2024/25

27952 - Mediaeval Latin


Teaching Plan Information

Academic year:
2024/25
Subject:
27952 - Mediaeval Latin
Faculty / School:
103 - Facultad de Filosofía y Letras
Degree:
426 - Degree in Classics
579 - Degree in Classics
ECTS:
6.0
Year:
4 and 3
Semester:
Second semester
Subject type:
Optional
Module:
---

1. General information

The main objective is the introduction to the concepts and methods of Medieval Latin Philology as an autonomous discipline. The second objective is the study of medieval language and literature in its different historical periods and geographical areas, through theoretical expositions combined with the translation and commentary of relevant texts.

2. Learning results

1.- Ability to understand a medieval Latin text of medium difficulty.
2.- Ability to translate with skill into Spanish medieval Latin texts of a certain length and complexity.
3.- Ability to linguistically analyse a medieval Latin text of medium length and complexity.
4.- Ability to evaluate a medieval Latin text from a literary point of view.
5.- Ability to understand the cultural and civilizational contents present in a medieval Latin text.
6.- To know and places in its historical and literary context the most representative authors and works of medieval Latin.
7.- To have an overview of the classical tradition in the Middle Ages.

3. Syllabus

1. Questions of method: Late Latin and Medieval Latin (chronologies, characteristics and contexts).
2. Christian Latin and new literary genres.
3. The End of Antiquity in Merovingian Gaul and Lombard Italy
4. Visigoth Hispania.
5. The medieval revivals: from Charlemagne to the 12th century.
6. The end of the Middle Ages and the First European Humanism.

4. Academic activities

The learning process in this subject combines the lecturer's presentation of the theoretical program detailed below with the practice of translation and commentary of medieval texts.

In what is called "learning activities" we have the "face-to-face practices", regulated in the timetable of the Faculty of Philosophy and Letters, focused on the translation and commentary of medieval Latin texts. There is also the “Non-face-to-face” practices" which consist of the student's personal work.

5. Assessment system

First Call:

a) Continuous assessment
If applicable, continuous evaluation will be offered based on the following tests:
-1. 60% of the final grade Completion of translations and commentaries of proposed medieval texts that will be presented in class or given to the teacher for correction, as well as tests of proposed readings. The student's original critical analysis will be evaluated, as well as the coherence between the grammatical analysis of the Latin text and its translation, the depth of the comments and their adequacy to what was exposed in class, and the fidelity and originality of the Spanish translation to the original text.
-2. (40% of the final grade): a translation and commentary of any of the authors included in the subject. The details of the texts to be worked on and the appropriate bibliography for their realization will be guided during the tutorials scheduled for this purpose.

b) Global assessment test (on the date established in the academic calendar)
Those students who have not passed the continuous evaluation activities carried out during the term may opt for a final exam with identical tests and evaluation criteria to those already described.

Second Call:

Global evaluation with the same characteristics as in the first call.

6. Sustainable Development Goals

4 - Quality Education
5 - Gender Equality
17 - Partnerships for the Goals


Curso Académico: 2024/25

27952 - Latinidad medieval


Información del Plan Docente

Año académico:
2024/25
Asignatura:
27952 - Latinidad medieval
Centro académico:
103 - Facultad de Filosofía y Letras
Titulación:
426 - Graduado en Estudios Clásicos
579 - Graduado en Estudios Clásicos
Créditos:
6.0
Curso:
3 y 4
Periodo de impartición:
Segundo semestre
Clase de asignatura:
Optativa
Materia:
---

1. Información básica de la asignatura

El objetivo fundamental es la introducción en los conceptos y métodos de la Filología Latina Medieval como disciplina autónoma. Su segundo objetivo constituye el estudio de la lengua y la literatura medievales en sus diferentes periodos históricos y ámbitos geográficos, mediante exposiciones teóricas combinadas con la traducción y comentario de los textos pertinentes.

2. Resultados de aprendizaje

1.- Capacidad para comprender un texto latino medieval de dificultad media.
2.- Capacidad para traducir con destreza al castellano textos latinos medievales de cierta extensión y complejidad.
3.- Capacidad para analizar lingüísticamente un texto latino medieval de una extensión y complejidad media.
4.- Es capaz de valorar literariamente un texto latino medieval.
5.- Es capaz de comprender los contenidos culturales y de civilización presentes en un texto latino medieval.
6.- Conoce y sitúa en su contexto histórico y literario a los autores y obras más representativos de la latinidad medieval.
7.- Posee una perspectiva general de la tradición clásica en la Edad Media.

3. Programa de la asignatura

1. Cuestiones de método: latín tardío y latín medieval (cronologías, características y contextos).
2. Latín cristiano y nuevos géneros literarios.
3. El fin de la Antigüedad en la Galia merovingia y la Italia lombarda
4. La Hispania visigoda.
5. Los renacimientos medievales: de Carlomagno al s. XII.
6. El final de Edad Media y el Primer Humanismo Europeo.

4. Actividades académicas

El proceso de aprendizaje en esta asignatura combina la exposición por parte del profesor del programa teórico que se detalla a continuación con la práctica de traducción y comentario de textos medievales.
En lo que viene a llamarse "Actividades de aprendizaje" contamos con las "prácticas presenciales", reguladas en el horario de la Facultad de Filosofía y Letras, enfocadas a la traducción y comentario de textos latinos medievales. Y las "Prácticas no presenciales" que consisten en el trabajo personal del alumno.

5. Sistema de evaluación

1ª Convocatoria

a) Evaluación continua:
Si se da el caso, se ofrecerá la evaluación continua con arreglo a las siguientes pruebas:
-1. (60% de la nota final): Realización de las traducciones y comentarios de textos medievales propuestos que se expondrán en clase o se entregarán al profesor para su corrección, así como controles de lecturas propuestas. Se valorará el análisis crítico original del alumno, así como la coherencia entre el análisis gramatical del texto latino y su traducción, la profundidad de los comentarios y su adecuación a lo expuesto en clase, y la fidelidad y originalidad de la traducción española al texto original.
-2. (40% de la nota final): un trabajo de traducción y comentario de cualquiera de los autores contemplados en la asignatura. Los pormenores de los textos objeto de trabajo y la bibliografía oportuna para su realización se guiarán durante las tutorías fijadas a tal efecto.

b) Prueba de evaluación global  (a realizar en la fecha fijada en el calendario académico)
Aquellos estudiantes que no hayan superado las actividades de evaluación continua realizadas durante el curso podrán optar a una prueba final con idénticas pruebas y criterios de evaluación a los ya descritos.

2ª  Convocatoria
Evaluación global con las mismas características que la de la 1ª convocatoria.

6. Objetivos de Desarrollo Sostenible

4 - Educación de Calidad
5 - Igualdad de Género
17 - Alianzas para lograr los Objetivos