Curso Académico:
2018/19
427 - Graduado en Filología Hispánica
Información del Plan Docente
Año académico:
2018/19
Asignatura:
28024 - Lengua y literatura griega I
Centro académico:
103 - Facultad de Filosofía y Letras
Titulación:
427 - Graduado en Filología Hispánica
Créditos:
6.0
Curso:
---
Periodo de impartición:
---
Clase de asignatura:
Obligatoria
Módulo:
---
1.1. Objetivos de la asignatura
La asignatura y sus resultados previstos responden a los siguientes planteamientos y objetivos:
La consolidación de las estructuras morfológicas es un objetivo fundamental en esta asignatura, a la que se une el análisis y estudio de las estructuras sintácticas griegas en su aspecto oracional. Asimismo es objetivo esencial mejorar y progresar en la capacidad de traducción y comprensión de textos en griego de distintos autores y épocas. Todo ello, además, con el propósito de que el alumno desarrolle y sea capaz de expresar su capacidad de reflexión, razonamiento y análisis crítico del contexto filológico.
1.2. Contexto y sentido de la asignatura en la titulación
Junto con "Lengua y literatura griega II" la presente asignatura constituye una unidad de aprendizaje dentro de un Módulo Obligatorio de Formación Complementaria en segundo curso del Grado en Estudios Clásicos, pero al que también pueden acceder alumnos del Grado en Filología Hispánica. En este contexto el objetivo de estas asignaturas es completar el conocimiento gramatical y léxico de la lengua griega iniciado en el curso anterior, de suerte que al finalizar este segundo curso el alumno de Estudios Clásicos haya adquirido una sólida base para proseguir sus estudios, mientras que el alumno de Filología Hispánica habrá recibido una visión suficientemente amplia y representativa de la lengua y literatura griega.
1.3. Recomendaciones para cursar la asignatura
Resulta recomendable haber adquirido el nivel competencial en lengua y literatura griega de, al menos, un primer curso de filología. Asimismo, dado que el sistema de enseñanza de la Universidad de Zaragoza tiene un carácter presencial, la asistencia regular a clase y el trabajo continuo por parte del alumno resultan a todas luces necesarios, máxime cuando, como en el caso presente, se pretende avanzar en el aprendizaje y conocimiento de las estructuras comunicativas de una lengua y su literatura.
2.1. Competencias
Al superar la asignatura, el estudiante será más competente para...
Capacidad para relacionar el conocimiento filológico con otras áreas y disciplinas (CE 26)
Capacidad de excelencia en el uso instrumental de la lengua española. (CE 1)
Destreza en la aplicación de las técnicas y métodos del análisis lingüístico (CE 11)
Destreza en la aplicación de las técnicas y métodos del análisis literario (CE12).
2.2. Resultados de aprendizaje
El estudiante, para superar esta asignatura, deberá demostrar los siguientes resultados...
Domina un vocabulario básico de la lengua griega.
Identifica y comprende todos los elementos de la morfología griega.
Es capaz de identificar los sistemas lingüísticos de la prosa griega en su nivel oracional así como de sus elementos constitutivos.
Es capaz de identificar y analizar las estructuras métricas de las primeras manifestaciones poéticas de la literatura griega.
Es capaz de comprender, traducir e interpretar textos griegos de la prosa primitiva griega.
Ha adquirido una una visión global de la literatura griega centrada en el periodo arcaico.
2.3. Importancia de los resultados de aprendizaje
El logro de los resultados de aprendizaje proporciona una competencia media en la comprensión escrita de la lengua griega gracias al completo conocimiento de la gramática y al dominio de un léxico básico. Asimismo se obtiene una visión general de la literatura griega arcaica.
3.1. Tipo de pruebas y su valor sobre la nota final y criterios de evaluación para cada prueba
El estudiante deberá demostrar que ha alcanzado los resultados de aprendizaje previstos mediante las siguientes actividades de evaluacion
Primera convocatoria
a) Sistema de evaluación continua (en su caso)
- prueba 1: traducción con diccionario de un texto de Teognis (de extensión y dificultad adaptado a las prácticas presenciales): supone el 30% de la nota final. Duración de la prueba: una hora y treinta minutos. Se valorará la precisión en varios aspectos de la traducción: morfológico, sintáctico y semántico; el razonamiento y justificación aportado para solventar los distintos problemas; la corrección en la expresión escrita en español.
- prueba 2: traducción con diccionario de un texto de Heródoto (de extensión y dificultad adaptado a las prácticas presenciales): supone el 30% de la nota final. Duración de la prueba: una hora y treinta minutos. Se valorará la precisión en varios aspectos de la traducción: morfológico, sintáctico y semántico; el razonamiento y justificación aportado para solventar los distintos problemas; la corrección en la expresión escrita en español.
- prueba 3: textos de Heródoto preparados por el alumno y entregados por escrito:
supone el 15% de la nota final. Se valorará la precisión en varios aspectos de la traducción: morfológico, sintáctico y semántico; el razonamiento y justificación aportado para solventar los distintos problemas; la corrección en la expresión escrita en español.
- prueba 4: análisis sintáctico de los textos propuestos: supone el 15% de la nota final. Duración de la prueba: una hora y treinta minutos. Se valorará la capacidad de identificación, análisis y explicación de los distintos aspectos sintácticos oracionales; la corrección en la expresión escrita en español.
-prueba 5: informe de las lecturas obligatorias: supone el 10% de la nota final. Se valorará la comprensión, la capacidad de relación y de expresión de las ideas principales.
b) Prueba de evaluación global(a realizar en la fecha fijada en el calendario académico)
Aquellos estudiantes que no hayan superado las distintas actividades de evaluación continua realizadas durante el curso podrán optar a una prueba final en las convocatorias oficiales que comprenderá esas mismas actividades y por lo tanto con idénticos criterios de evaluación a los descritos en el apartado anterior.
Segunda Convocatoria
Prueba global de evaluación (a realizar en la fecha fijada en el calendario académico).
Los estudiantes que no hayan aprobado la asignatura en la primera convocatoria podrán optar a la segunda con una prueba global de evaluación, de características y criterios similares a la prueba global de la primera.
4.2. Actividades de aprendizaje
El programa que se ofrece al estudiante para ayudarle a lograr los resultados previstos comprende las siguientes actividades...
ACTIVIDADES PRESENCIALES TEÓRICO-PRÁCTICAS Y TUTORÍAS GRUPALES (60 h.):
PROGRAMA DE PRÁCTICAS
a) Sesiones presenciales:
- Actividades de sintaxis oracional griega y de métrica recitada.
- Traducción de una selección de poemas de Teognis y pasajes narrativos de la obra de Heródoto
b) Sesiones presenciales tutorizadas: 6 bloques de actividades de sintaxis griega centrados en "La historia de Rampsinito y el ladrón" de Heródoto, II 121 y ss.
ACTIVIDADES NO PRESENCIALES (85 h.):
ESTUDIO Y PREPARACIÓN DE PRÁCTICAS DE TRADUCCIÓN DE TEXTOS DE HISTORIOGRAFÍA
LECTURAS:
- introducción de C. Schrader a Heródoto, Historia, Madrid, 2002.
- Estudio literario y lectura en castellano de las grandes batallas de las Guerras Médicas de Heródoto (artículos publicados en HNG).
4.3. Programa
PROGRAMA TEÓRICO
1.Estudio dependencial de las estructuras sintácticas fundamentales de la lengua griega: la segmentación del texto.
2. Sintaxis oracional: la frase simple.
3. Sintaxis oracional: la subordinación.
3.1. Las oraciones completivas.
3.1.1. Completivas sin introducción conjuncional.
3.1.2. Completivas con introducción conjuncional.
3.2. Las oraciones de relativo.
3.3. Las oraciones subordinadas circunstanciales.
3.3.1. Oraciones finales.
3.3.2. Oraciones consecutivas.
3.3.3. Oraciones causales.
3.3.4. Periodos hipotéticos.
3.3.5. Oraciones concesivas.
3.3.6. Oraciones temporales.
3.3.7. Oraciones comparativas.
4.4. Planificación de las actividades de aprendizaje y calendario de fechas clave
Calendario de sesiones presenciales y presentación de trabajos
- Las clases presenciales teórico-prácticas se ajustarán al calendario académico.
- Sobre el horario y calendario de las clases presenciales tutorizadas se informará al comienzo de curso.
- La prueba global de evaluación se ajustará al calendario de exámenes fijado por la Facultad.
Sesiones presenciales teórico-prácticas fijadas en el calendario académico por la Facultad de Filosofía y Letras.
Sesiones presenciales de prácticas tutorizadas sobre cuyo horario se informará el primer día de clase.
Prueba escrita de traducción con diccionario al finalizar el período lectivo.
Entrega del informe de lecturas en las fechas convenidas con los alumnos, previas a la prueba de evaluación global.
Entrega de los textos trabajados por el alumno en las fechas convenidas con los alumnos, previas a la prueba de evaluación global.