2017/18
27848 - Translation of Literary and Audiovisual Texts
4 and 3
Optional
5.3. Syllabus
(27848) Translation of Literary and Audiovisual Texts
1. The social context of literary translation /Contexto social de la traducción literaria.
2.Translational dualities and specific issues in the translation of literary texts /Problemas y dualidades traductológicas de la traducción de textos literarios.
3. Translation techniques in literary translation /Técnicas de traducción literaria.
4. Text and cultural context: domestication and foreignization /Texto y contexto cultural: domesticación y extranjerización.
5. Translational operations and problems /Operaciones y problemas de traducción.
6. Translating tasks: translation, revision and adaptation /Tipos de encargos: traducción, revisión y adaptación.
7. Techniques in audiovisual adaptations of literary texts /La adaptación de textos literarios en soporte audiovisual.
BIBLIOGRAFÍA
Bibliography
Cobley, Paul (1996) The Communication Theory Reader. London: Routledge. Chapters 6, 8 and10 and 12.
Frank, Armin Paul (1991) "Translation and Translating Poetry: the Producer's and the Historian's Perspectives". In Translation and Translation Studies: the State of the Art. Amsterdam: Rodopi: 115-140.
Hochel, Braño (1991) "The Cross-Temporal amd Cross-Spatial Factors aand the Translation of Literary Language. In Translation and Translation Studies: the State of the Art. Amsterdam: Rodopi: 41-54.
Munday, Jeremy (2001) Introducing Translation Studies: Theories and Applications. London: Routledge. Chapters 7, 8 and 9.
Newmark, Paul (1988) A Textbook of Translation. London: Prentice Hall.
Penas, Beatriz (2008) "The Identitarian Function of Language and the Narrative Fictional Text: Problematizing Identity transferral in Translation Per Se". In New Trends in Translation and Cultural Identity. Muñoz-Calvo et al.eds. Cambridge: Cambridge Scholars Publishing.
Venuti, Lawrence (1995) The Translator's Invisibility. A History of Translation. London: Routledge. Chapters 1 and 3.
Recommended Readings
Basnett, Susan (2014) Translation. London: Routledge.
Benjamin, Walter ([1923] 2007) "The Task of the Translator". Illuminations. New York: Schocken Books. 69-82.
De Linde, Zoé and Neil Kay (1999) The Semiotics of Subtitling. Manchester: St. Jerome Publishing.
Díaz Cintas, Jorge (2001) La Traducción Audiovisual. El Subtitulado. Salamanca: Ediciones Almar.
Hatim, Basil (1997) Communication Across Cultures. Translation Theory and Contrastive Text Linguistics.Exeter: Exeter UP
Jin, Di (2003) Literary Translation: Quest For Artistic Integrity. Manchester: St Jerome.
Landers, Clifford (2001) Literary Translation. A Practical Guide. Clevedon: Multilingual Matters.
Lefevre, André (1992) Translating Literature. Practice and Theory in a Comparative Literature Context. New York: The Modern Language Association.
Venuti, Lawrence (2004) The Translation Studies Reader. 2nd. ed. London: Routledge.